The Elephant Guardians 养象人 – Prof. Kanta [泰国]作品集

Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品

Elephants have been involved  with Thai society and become  the  National animal of this country  for long time in history. They have been not only used for heavy work like logging and transportation but also used  for combatting war as the vehicle for the King. In ancient time elephant  had appeared  as national symbol on the flag of Siam ( former name of Thailand) . Thus Thai people   do not recognize elephants  just animal but consider  them as important ,sometime more than man .

在泰国,大象在各种事物之中都处于非常重要的地位,这种状况有着很长的历史。大象的这种重要地位直到变成了国家的标志被放在过去泰国的国旗之上,这就是一件泰国人不只是把大象看作动物的很直观的例子,而一直是把大象放到重要的位置或者在部分事件中大象比人更为重要。

Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品

​Raising elephant is much different from raising other animals because it needs one guardian  to one  elephant. The guardian (Mahout ) takes care of everything from feeding, bathing , giving medicine, etc. By doing so very strong and close relationship between them has developed.

很明显,大象和泰国人的关系有着很长的历史,泰国人养大象的方式不同于养其他的动物,因为这种养大象的方式是一头大象必须有一个人照顾,要给大象找草吃,要给大象洗澡,大象生病时要找药给它吃,因此形成了养象人和大象的这种紧密地关系。

Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品

​Because of the  story of  such relationship I would like to portray it by photography  .  This collection includes the culture and tradition of elephant raising in Thai society as well as the beauty of the relationship between elephant and it’s guardian

从养象人和大象关系的方面,我因此想通过照片传递这些养象人和大象的故事。这组照片展示的是泰国养象文化和传统的一部分,包括可以看到养象人和他们养的大象美丽和谐的生活场景。

Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品
Prof. Kanta [泰国] 摄
2019年国际大奖 参展作品

Myanmar’s Wild Elephants 缅甸的野生大象 – Ko Myo (孔米优 / 缅甸)作品集

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A female white elephant plays with her friend in an enclosure near Uppatasanti Pagoda in Nay Pyi Taw. The pale pachyderm was caught in Thalatkhwar forest reserve, Pathein Township, Ayeyarwady Region in February 27, 2015. She is the ninth white elephant being captured.

在内比都大金塔附近的围场里,一头雌性白象和她的伙伴在打闹。2015年2月27日 在Ayeyarwady区Pathein乡Thalatkhwar森林保护区,一头白象被捕了,她是第九只被捕获的大象。

The decline in the number of Myanmar’s wild elephants due to the annual poaching becomes a serious cause for concern. Since about 40 wild elephants were poached during 2017, the Smithsonian Conservation Biology Institute stated that this number exceeds the average annual rate of wild elephants’ deaths in Myanmar.

由于每年的偷猎,缅甸野生大象数量的减少成为一个令人严重关切的问题。自2017年期间,约有40只野生大象被偷猎,Smithsonian保护生物学研究所称,这一数字超过了缅甸野生大象死亡的平均年率。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A Kayin mahout Kalu Sai plays with his four-legged friend, a male elephant. They have their birthdays close to each other.

克伦的一名训象师Kalu Sai正在和他四条腿的朋友,一头公象在玩耍。他们年龄差不多大。

Within a few decades back Myanmar’s wild elephants numbered about thousands. Now their numbers are likely to fall immensely in reality though they are estimated to fall to between 1400 and 2000.

几十年前,缅甸的野生大象大约有数千头。现在,他们的数字在现实中很可能会大幅下降,尽管据估计他们会在1400到2000年间下降。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Captured elephant skins found in Ayeyarwady Region, lower Myanmar in April 2018. Most of the killings happened in Ayeyarwady Region.

2018年4月,在缅甸南部的Ayeyarwady地区发现了猎捕的象皮。大部分杀戮发生在Ayeyarwady地区。

 Not only the tuskers are targeted for poaching but also the female elephants and calves fall into victims because of the currently soaring demand for the elephant hide, so unless the conservation works are enhanced, Myanmar’s wild elephants can become extinct.

不仅象牙是偷猎的目标,而且由于目前对大象的需求激增,雌象和小牛也会成为受害者,除非保护大象。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A four-year-old male elephant is in training by mahouts to be tame. The elephant was left behind by its herd that had lingered in NyaungOo, upper Myanmar in search of food in 2015.

训象师在驯化一头四岁的公象。2015年,在缅甸北部NyaungOo,他与在此觅食的大象群走散了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

The family members gaze at mahouts in preparation for foot patrol to protect wild elephants from being poached.

为了保护野生大象不被偷猎,这些家庭成员注视着训象师,做徒步巡逻的准备。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

The tip of an elephant’s tusk is being cut. Elephant picks a fight with another elephant or a human when he is in musth. The practise is believed to reduce his rage and to protect him from attacking other elephants. ( Photo – UU5A7991 )

切割象牙尖。大象在发情期会攻击其他大象或人类。人们觉得这样能减少大象的怒气,防止它们攻击其他大象。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Timber production was banned in 2014, leaving working elephants jobless. Elephants are hired to perform in cultural festivals for their survival.

2014年禁止木材生产,大象被迫失业。为了生存,大象被雇来在文化节表演。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

The 18-year-old mahout and a male elephant are found in a cultural festival.

文化节上18岁的训象师和一头公象。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A white baby elephant learns to walk by mahouts. The ninth white elephant was caught in Thalatkhwar forest reserve, Pathein Township, Ayeyarwady Region in February 27, 2015.

一头小白象在训象师陪护下尝试走路。她于2015年2月27日被捕,是在Ayeyarwady区Pathein乡Thalatkhwar森林保护区捕获的第九头白象。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A mohout washes his elephant that belongs to a private owner. They are both 18 years old and perform in cultural festivals for a living.

训象师希望他的大象能归他私有,他们都只有18岁,为了生存,在文化节上表演。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A mahout and a male elephant from Myanmar Timber Enterprise. A herd of wild elephants, that got lost in search of new pasture and trespassed on the human territory in 2015, was driven back to the forest by the male elephant.

缅甸木材公司的一位驯象师和一头公象。2015年,一群野象在寻找新草场的时候迷失了方向,并侵入了人类的领地,后被这头公象赶回了森林。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

An orphaned baby elephant is rescued by Myanmar Timber Enterprise. Her mother had been killed by poachers in Ayeyarwady Region in 2017. ( Photo – _U5A0148 )

缅甸木材公司救出了一头失去双亲的小象。她的母亲于2017年在Ayeyarwady地区被偷猎者杀害。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A mahout sleeps next to a 23-day-old baby elephant who became separated from her mother.

一位驯象师睡在一只23天大的小象旁边,这只小象和她的妈妈分开了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Legs of an orphaned baby elephant and a veterinarian who cares her since residents had frightened her mother who left her behind.

失去了双亲的小象的腿和一直照顾她的兽医,她的母亲遭居民驱赶逃跑时丢下了她。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Mi Chaw, a 23-day-old elephant who became separated from her mother since its birth, plays inside the house of the veterinarian who looks after her.

一头23天大的小象Mi Chaw,正在照顾她的兽医的屋子里玩耍,她一出生就与她的母亲分开了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Children of mahouts put consoling arms around the 23-day-old elephant who suffers from diarrhoea. She suffers from separation from her mother since her birth.

这头23天大的小象一出生就与母亲分开了,现在患上了腹泻,训象师的孩子在抚摸安慰她。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

A veterinarian and mahouts show sympathy to the 23-day-old elephant who suffers from diarrhoea. She suffers from separation from her mother since her birth.

一名兽医和训象师很心疼这头只有23天大又患了腹泻得小象,她一出生就与她的母亲分开了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Despite all their best efforts, the baby elephant died of severe disease at the age of 23 days. She suffers from separation from her mother since her birth.

尽管他们付出了最大努力,但这只小象还是因严重疾病死亡了,她只有23天大,一出生就与她的母亲分开了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Children walk the 23-day-old female elephant every day together with the veterinarian who cares her. The baby elephant became separated from her mother since its birth

孩子们每天和兽医一起陪伴这头23天大的雌性小象散步,这头小象一出生就与母亲分开了。

Ko Myo (孔米优 / 缅甸)摄
2019年国际大奖 参展作品

Residents frighten wild elephants away. The elephants were found lingering in Kyautpadaung township in search of food in 2015 when floods hit many parts of the country.

居民在驱赶大象。2015年洪水袭击全国许多地方,在Kyautpadaung乡,大象在此地徘徊寻找食物。

Exhibition(骑大象的人)组图

Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品

The word mahout derives from the Hindi words mahaut, which literally means “person who rides an elephant.” Traditionally, a mahout started as a young boy when he was assigned his elephant, who would be his lifelong companion, and the boy would learn how to respond to the elephant’s needs through body language, shared commands, and nonverbal communication practices. Mahoutship was once a highly honorable position in traditional Asian societies, but modernization has brought drastic change.

Mahout一词来源于印地语,字面意思是“骑大象的人”。一般而言,一个训象师与一头大象结缘时还是一个小男孩。这头大象将会成为他一生的伙伴。男孩会学习如何通过肢体语言,共享命令和非语言交流练习回应大象的需求。训象师曾经是传统亚洲社会中一个非常光荣的职业,但现代化给这一职业带来了巨大的变化。

Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品

Many mahouts in Chiang Mai – Thailand today are ethnic people – Karen or other minorities from Myanmar, a country that has been experienced in violent civil war for over many years. Refugees who flee across the border are required to remain in holding centers where they are barred from paid employment. As a result, many people make the illegal decision but help them to leave the centers and seek out the jobs most Thai citizens avoid.

如今,泰国清迈的许多训象师都是少数民族。大都来自缅甸的克伦邦或其他少数民族地区。缅甸这个国家多年来一直惨遭内战的蹂躏。逃离边境的难民必须留在泰缅边境的难民营,那里禁止他们从事有偿工作。结果,许多人被迫做出违法的决定,离开了难民营,在泰国从事那些大多数泰国人不愿意做的工作。

Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品

Working as a mahout is one of these jobs. Despite the fact that these young men, often just teenagers, act as the sole barriers between wild animals weighing three to five tons each and the thousands of foreign tourists that interact with them every year, mahout is considered a low-skilled, low-paying, low-status profession. There are no training standards.

训象师就是这类工作中的一种。事实上,这些年轻人,甚至只是青少年,通常一个人就要承担一只大约重达3到5吨野生动物的驯化任务,每年还要在成千上万的外国游客面前表演与它们之间的互动,尽管如此,训象师还是被视为没有技术含量、低薪和低地位的职业。训象行业也没有培训标准。

Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品
Binh Dang(邓平 / 越南)摄
2019年国际大奖 参展作品

Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) “另类宠物”摄影集

Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
Metha Jullapugdee(梅塔•吉拉普迪 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品

“Loser” concept (“拾遗”理念)

Human and animal are a part of nature. Both are associated with nature and ecological living environment. Wildlife and the other use nature space for living and housing as human resources needed to sustain life. Relation between human and nature is not just a bound object. People in the past will respect with a nature and there was a feeling that they are one with nature that expressed through vernacular traditions of their cultures to balance relationship for equilibrium in ecological. Because human in the past used ecological for factor in the life whether it is food, housing, medicine and so on. Today human society is growing rapidly and isolate from nature. Human activities disturbance the nature rather than utilization of resources for basic necessities until the environment has problem. Life has to adapt for survival. Some animals may be extinct eventually. This is the impact from the development of society and human thought in the modern environment by the attempt to use science and technology to management the nature and the concept of economic development. The growth makes humans visual about nature are distorted. Until change was just natural resources or just was only material for benefit . Problems or issues discussed may be a familiar story in certain degree of social. All kinds of media are trying to present it as movies new and various forms of art. Creators also recognize that this issue is still very important as a society therefor raised to create this photo series.

人和动物是大自然的一部分。两者都与自然和生态生活环境有关。野生动物和其他生物利用自然空间作为维持生命所需的人力资源。人与自然的关系不仅仅是一个束缚的对象。过去的人们会尊重自然,并有一种感觉,他们与自然是一体的,通过白话来表达。因为人类过去在生活中使用的是生态因素,不管是食物、住房、药品等等。今天,人类社会正在迅速发展,与自然隔绝。人类的活动扰乱了大自然,而不是把资源用于基本必需品,直到环境出现问题。生活必须适应生存。有些动物可能会灭绝尤利。这是社会的发展和人类思想在现代环境中的冲击,试图用科学技术来管理自然和经济发展的观念。陡崖。这种生长使人类对自然的视觉扭曲。直到改变仅仅是自然资源,或者仅仅是贝赋的材料。在一定程度上,讨论的问题可能是一个熟悉的故事。各种媒体都试图把它描绘成电影、新的、多样的艺术形式。创作者也认识到,这个问题仍然是非常重要的,因为之成立的一个社会来制作这一系列照片。

CHISSANUPONG NARMMOOLNARK(奇桑鹏·纳么那可 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
CHISSANUPONG NARMMOOLNARK(奇桑鹏·纳么那可 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
CHISSANUPONG NARMMOOLNARK(奇桑鹏·纳么那可 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
CHISSANUPONG NARMMOOLNARK(奇桑鹏·纳么那可 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品
CHISSANUPONG NARMMOOLNARK(奇桑鹏·纳么那可 / 泰国) 摄
2019年国际大奖 参展作品

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄影作品集

Walter Thomas (沃尔特·托马斯)

9420 Speedway Blvd. # 33

Tucson, Arizona

U.S.A.

an avid photographer who, through the help of many people and studies, has spent more than thirty years in his continuing efforts to become a better photographer.

一个热心的摄影师,在许多人的帮助下研究,三十多年来他一直在努力成为一个更好的摄影师。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

Through these years there have been numerous photography workshops and seminars with the likes of; Canon USA, Outdoor Magazine’s, George Lepp, Arizona Highways Magazine, Rod Plank in the Upper Peninsula. All of which, have provided me with new skills, knowledge and a continuing education in photography.There have been a number of photo contests winning awards.

这些年来,与佳能美国这样的公司举办了无数的摄影讲习班和研讨会,户外杂志,乔治莱普,亚利桑那高速公路杂志,杆板在上半岛。所有这些都为我提供了新的技能、知识和持续的摄影教育。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

For several years while in Dayton, OH., was as a member of the (80 member), Dayton Tripod Club. During this time routinely worked as a judge in their local competitions (for PSA submissions), for the Dayton Tripod Club.

在俄亥俄州代顿的几年里,作为代顿三脚架俱乐部(80个成员)的成员。在此期间,他们经常在当地的比赛中担任裁判(申请PSA),

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

Arriving in Tucson, AZ., in 2006, joined and has continued to be an active member in the 100 member Tucson Club Camera.

2006年抵达AZ.图森后,他加入了图森俱乐部的100名会员,并一直是该俱乐部的积极成员。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

Currently, volunteers as event photographer for a male chorus and the National Honor Flight for our Military Veterans, here in Tucson, AZ.

目前,志愿者是男性合唱团的活动摄影师,也是我们在亚利桑那州图森市为我们的退伍军人举办的国家荣誉飞行的活动。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

My working career has allowed me to travel throughout the U.SA., several Asian Countries and to have visited parts of Europe. These travel opportunities, the people, places and stories have all had a direct reflection on my photography, which I am proud of.

我的工作生涯让我在整个U.SA.,几个亚洲国家和欧洲各地旅行.这些旅行的机会,人民,地方和故事都直接反映了我的摄影,这是我的骄傲。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

When not out photographing, or staring at my PC, I am probably dreaming up some “gourmet” meal to prepare for our many family celebrations and holidays. Of course, afterwards, I want to photograph my dinner creations.

当我不在外面拍照,或者盯着我的电脑看的时候,我可能会想出一些“美食”来为我们的许多家庭庆祝活动和节日做准备。当然,后来,我想拍我的晚餐。

Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品
Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品
Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品
Walter Thomas(沃尔特·托马斯 / 美国)摄
2019年国际大奖 参展作品

Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)作品集

Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品
Steve Gettle(史蒂夫·盖特尔)摄
2019年国际大奖 参展作品

Florian的野生动物摄影作品集

Au-dessus de l’ours polaire (ursus maritimus) qui traverse la banquise en été, dans un fjord au alentour de l’île Baffin au nord du Canada, Nunavut, Amérique du Nord. Above the polar bear (ursus maritmus) leaping the ice, during summer around Baffin Island, in Canada, Nunavut, North America.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Vue verticale au dessus d’un ours polaire (ursus maritimus) qui se repose sur la banquise entre ses periode de chasse, en été dans un fjord au alentour de l’île Baffin au nord du Canada, Nunavut, Amérique du Nord. Vertical view above a polar bear (ursus maritimus) resting on the pack ice between its hunts, during summer around Baffin Island, in Canada, Nunavut, North America.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Phoques Crabier, Lobodon carcinophaga vue d’au-dessus alors qu’ils se reposent sur la glace brisé sur la péninsule de l’Antarctique en Décembre 2018. La biomasse de cette espèce est près de quatre fois plus élevée que celles de tous les autres pinnipèdes réunis. En plus d’être l’espèce de phoques la plus abondante, c’est également la plus rapide. Crabeater Seals, Lobodon carcinophaga view from above while they are resting on the broken ice of the Antarctic peninsula, December 2018. The biomass of this specie is four time higher than the other seal, plus they are the fastest seal in the water.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Phoques Crabier, Lobodon carcinophaga vue d’au-dessus en train de se nourrir de krill en groupe (plus de 100), au bord de la glace brisée, sur la péninsule de l’Antarctique en Décembre 2018. Crabeater Seals, Lobodon carcinophaga view from above while they feeding on krill in big group (more than 100) at the edge of the broken ice of the Antarctic peninsula, December 2018.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Vue aérienne d’un phoque crabier (Lobodon carcinophaga) qui se repose sur la banquise en péninsule Antarctique, décembre 2018 (printemps). Aerial view of crabeater seal (Lobodon carcinophaga) resting on the pack ice in the Antarctic Peninsula, December 2018 (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Une femelle morse et son petit se reposent sur un morceau de glace. Sans glace les morses ne pourrons pas se reposer entre les periode de chasse.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
léopard de mer (Hydrurga leptonyx) qui se repose sur un iceberg en péninsule Antarctique, décembre 2018 (printemps). leopard seal (Hydrurga leptonyx) resting on an iceberg in the Antarctic Peninsula, December 2018 (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Ours polaire (Ursus maritimus) en train d’essayer d’attraper une proie entre la banquise qui fond, au Nord du Canada, dans la région du Nunavut, Lancaster Sound pendant le mois d’Août 2017, Amérique du Nord. Polar bear (Ursus maritimus) trying to catch a prey between the melting pack ice, in Nunavut, north of Canada, Lancaster Sound, during summer 2017, North America.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Une mère ours polaire (Ursus Maritimus) et son petit qui se reposent sur un moreceau de glace dans les régions polaires en été.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Un manchot à Jugulaire se gratte le visage à l’aide de sa nageoir, en Antarctique.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Baleine à bosses, Megaptera novaeangliae, en train de se nourrir de krill dans les eaux froides de la péninsule de l’Antarctique pendant le mois de décembre (printemps). Humpback whales, Megaptera novaeangliae, feeding on krill in the cold water of the Antarctic peninsula, in December (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
léopard de mer (Hydrurga leptonyx) qui se repose sur un iceberg en péninsule Antarctique, décembre 2018 (printemps). leopard seal (Hydrurga leptonyx) resting on an iceberg in the Antarctic Peninsula, December 2018 (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Un phoque crabier (Lobodon carcinophaga), se repose sur la banquise près de Port Lockroy et se gratte la fourrure tout en bayant. Péninsule Antarctique, Décembre 2018 (printemps). A crabeater seal (Lobodon carcinophaga), sits on pack ice near Port Lockroy and scratches its fur while jawling. Antarctic Peninsula, December 2018 (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
phoque crabier (Lobodon carcinophaga) qui se repose sur la banquise en péninsule Antarctique, décembre 2018 (printemps) alors qu’une tempête de blizzard sévit. Crab-eating seal (Lobodon carcinophaga) resting on the pack ice in the Antarctic Peninsula, December 2018 (spring) as a blizzard storm blows.
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品
Une colonie d’éléphants de mer du sud (Mirounga leonina) en train de se reposer. Péninsule Antarctique, Décembre 2018 (printemps). A colony of southern elephant seals (Mirounga leonina) resting. Antarctic Peninsula, December 2018 (spring).
Florian(弗洛里安 / 法国)
2019年国际大奖 参展作品

Matty Smith Bio(马蒂·史密斯·比奥 / 英国)水下摄影作品集

Matty Smith is a UK born and bred underwater photographer who is now based in Stanwell Park NSW Australia. After emigrating down under in 2007 in pursuit of furthering his photography career, Matty fell in love with the Pacific Ocean and has now made it his permanent playground.

马蒂·史密斯(MattySmith)是英国出生和培养的水下摄影师,现居澳大利亚新南威尔士州斯坦维尔公园。马蒂·f在2007年移居英国后,继续他的摄影事业。

Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

“Underwater photography allows me to visually communicate to the viewer the majestic feelings of scuba diving and the incredible interactions between myself and rarely seen creatures of our oceans in their natural habitat. I want to generate a compassion in people of how wonderful our seas are and how important it is to treat them with respect.”

“水下摄影允许我在视觉上与观众交流潜水潜水的宏伟感觉以及我自己与我们海洋中罕见的生物之间的不可思议的互动。”

Weedy Seadragon at Cape Solander, Kurnell, Botany Bay, Sydney NSW Australia.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

“For me one of the most wondrous parts of any dive is the moment that the water engulfs my mask as my head slips below the surface. I think it’s the suspense of the unknown of what lies beneath, the transitional part of moving from one element to the next that feels so magical and the thought of what alien creatures I might encounter.”

“对于我来说,任何潜水的最奇妙的部分之一就是当我的头在水面下滑动时,水吞噬了我的面具。我想这是它的悬念,它的下面是什么,”

Whites Seahorse Clifton Gardens
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

“I really enjoy and also feel it’s very important to show people the treasures we have in our oceans, how fragile they are and the importance of protecting them. I like to use my skills as an underwater photographer to try to amaze and educate.”

“我真的很享受,也觉得向人们展示我们在海洋中拥有的财富是非常重要的,它们是多么脆弱,以及保护它们的重要性。”我喜欢用我的技能

A Hawksbill turtle hatchling (Eretmochelys imbricata) just 3cm long and a few minutes old takes it’s first swim at Lissnenung Island Papua New Guinea.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

Matty is a contributing photographer for Ocean Geographic Magazine & a brand ambassador for Nikon Australia & Aquatica Digital Water Housings. His award-winning images have been exhibited in over all around the world including the London Natural History Museum in the UK, The Louvre, Paris and the Australian Museum right here in Sydney. He also regularly speaks publicly about his style and approach, writes for several popular dive and nature magazines as well as conducting regular underwater photography teaching classes.

马蒂是海洋地理杂志的一名有贡献的摄影师&尼康澳大利亚和Aquatica数字水屋的品牌大使。他获奖的作品被广泛展出。世界各地,包括伦敦自然历史博物馆在英国,卢浮宫,巴黎和澳大利亚博物馆就在悉尼。他还经常公开谈论他的风格和态度。为几种流行的潜水和自然杂志撰稿,并定期举办水下摄影教学课程。

Australian Giant Cuttlefish aggregation. Whyalla, South Australia
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

Matty’s work has been used and published by The BBC’s Blue Planet 2 Documentary, National Geographic, Ocean Geographic, BBC Wildlife Magazine, GEO, The Washington Post, The Australian and The Guardian amongst many others, as well as featured in TV appearances and The Discovery Channel, Channel 9 (Australia) and Channel 7 (Australia). He has also won over 25 international photography awards including the National Geographic Nature Photographer of the Year People’s Choice Award 2017.

马蒂的作品已被英国广播公司的“蓝色星球2”纪录片、“国家地理”、“海洋地理”、“BBC野生动物杂志”、“GEO”、“华盛顿邮报”、“澳大利亚人”和“瓜迪亚”所使用和出版。在许多其他节目中,还有电视节目和探索频道,第九频道(澳大利亚)和第七频道(澳大利亚)。他还获得了25多个国际摄影奖项,包括2017年国家地理自然摄影师年度最佳人民选择奖。

Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

Matty is an Ambassador for Nikon Austalia & Aquatica Digital Waterhousings.

Matty是Nikon Austalia&Aquatica数字住宅的大使。

Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Great White Sharks
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Great White Sharks
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Yillien Reef
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Elysium Epic Coral Triangle. Schooling Sweetlips at Sawanderek Jetty, Dampier Strait
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Hidden Reef
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Hidden Reef
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Lions Mane Jelly Fish, Gravel Loader, Bass Point
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Elysium Epic Coral Triangle. Bargibanti pygmy seahorse at Balbulol, Mioskoon
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Southern Calamari Sepioteuthis australis Squid and Dawn in Bushrangers Bay, NSW Australia.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
American crocodile Crocodylus acutus at the Gardens of the Queen (Jardines de la Reina) Cuba
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Caribbean reef Sharks Carcharhinus perezii at the Gardens of the Queen (Jardines de la Reina) Cuba
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
A blue button hydroid (Porpita Porpita) washes into shore at sunrise. Bushranger Bay NSW, Australia.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Physalia physalis at bushrangers bay
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Physalia physalis at bushrangers bay
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Bluebottle siphonophore Physalia utriculus at bushrangers bay NSW Australia at dawn.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Bluebottle siphonophore Physalia utriculus at bushrangers bay NSW Australia at dawn.
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品
Matty Smith Bio 摄
2019年国际大奖 参展作品

Ian Plant 的野生动物作品集(猴子和猩猩)

gelada monkey Ethiopia
Ian Plant 摄
orangutan Indonesia
Ian Plant 摄
orangutan Indonesia
Ian Plant 摄
orangutan Indonesia
Ian Plant 摄
mountain gorillas Uganda
Ian Plant 摄
mountain gorilla Rwanda
Ian Plant 摄
monkey Indonesia
Ian Plant 摄
orangutan Indonesia
Ian Plant 摄
mountain gorilla Uganda
Ian Plant 摄
mountain gorilla Rwanda
Ian Plant 摄